精品毛片一区二区国产_A级欧美日韩在线_在线无码永久免费网址_男女污视频黄色网站十八禁_亚洲日本最新一区二区无_少妇人妻无码高清_好男人看片在线影院_国产拍偷精品网站_国产亚洲观看视频在线a_欧美巨大粗爽gvvideos

 

咨詢熱線:

13760165800

關(guān)于我們

About us

深圳碧海藍(lán)天翻譯有限公司

國家權(quán)威機(jī)構(gòu)認(rèn)證翻譯公司,值得您信賴!

聯(lián)系我們


在線QQ:1276888388 814143793
電郵: [email protected]
24小時(shí)翻譯公司服務(wù)熱線:
13760165800 13243800900
?翻譯公司 深圳翻譯公司

客戶中心


新聞與事件


法語筆譯翻譯技巧教學(xué)
來源: | 作者:pmoade94e | 發(fā)布時(shí)間: 2018-08-24 | 13100 次瀏覽 | 分享到:

        On y discute,on négocie,on argumente,on parlemente,on complimente,on flirte,on poétise… mais on ne se bat jamais à coups de fourchette!
        上文中有若干個(gè)以"on"做主語結(jié)構(gòu)相似的短句,如果翻譯成漢語不斷地重復(fù)主語就顯得繁冗,所以合并成一個(gè)含有并列成分的單句就更通順:"就餐者們在餐桌上探討、商談、高談闊論、討價(jià)還價(jià)、道賀、吹捧、詩興大發(fā)……但是,誰也不會舞刀動叉地打斗起來!"
        3 篇章
        翻譯的視角僅僅落在詞匯、句子上是不夠的,公認(rèn)的理想翻譯單位是篇章。只有在語篇層次上,譯者才能從整體上認(rèn)識理解原文的語篇內(nèi)容,形成整體概念,最終完成譯文的最佳"等值"。"語篇翻譯"的基本標(biāo)準(zhǔn)是銜接性、連貫性。為了保證譯文的連貫,這一層面常見的技巧有句序調(diào)整、關(guān)聯(lián)詞的處理。
        (1)句序調(diào)整
        漢法兩種語言在句序上有差異(一個(gè)順序,一個(gè)逆序),翻譯時(shí),必須對句子作適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,以更符合漢語的習(xí)慣。如:
        Cette arrestation fut accueillie par les rires des employés de commerce et des petits gar?ons. Mais,s'étant frayé un passage à travers le cercle populaire,un vieillard très triste,vêtu de noir et coiffé d'un chapeau de haute forme,s'approcha de l'agent et lui dit très doucement et très fermement,à voix basse ┅