深圳碧海藍(lán)天翻譯有限公司
國(guó)家權(quán)威機(jī)構(gòu)認(rèn)證翻譯公司,值得您信賴(lài)!
關(guān)于我們
About us
新聞與事件
客戶中心
聯(lián)系我們
離譜翻譯大盤(pán)點(diǎn) 翻譯軟件“使用需謹(jǐn)慎”
2011.05.25
外國(guó)人看不懂,中國(guó)人不明白,我們的編輯特意梳理一組讓人啼笑皆非的譯名,一起看一下。
看這個(gè)牌子,"貴陽(yáng)乘警"中的貴陽(yáng)竟然被翻譯成很貴的太陽(yáng)!這家銀行也挺厲害,"對(duì)公業(yè)務(wù)"翻譯成"對(duì)男性的業(yè)務(wù)","公"竟然給解釋成了"公母"的"公"。真是軟件有風(fēng)險(xiǎn),翻譯需謹(jǐn)慎。
來(lái)源:中國(guó)新聞網(wǎng)
轉(zhuǎn)摘:碧海藍(lán)天翻譯公司 purebasic.com.cn